Українсько-англійський словник з прав людини
право
прав|о ім. law; right; title;\~а громадянина citizen's rights;
\~а звинуваченого accused's rights;
\~а і обов'язки rights and duties;
\~а людини human liberties / rights;
\~а осіб, позбавлених волі prisoners' rights;
\~а особи individual rights;
\~а, що надаються законом rights granted under the law;
\~а, що проголошуються в законах rights claimed under the law;
\~о на припинення судового переслідування right to stop a prosecution;
\~о безперешкодно дотримуватися своїх поглядів right to hold opinions without interference;
\~о бідних на безоплатного адвоката right to free counsel for poor people;
\~о брати участь у судовому процесі right to take part in court proceedings;
\~о бути випущеним під заставу right to bail;
\~о бути вислуханим у суді right to be heard;
\~о бути представленим адвокатом right to be represented by counsel;
\~о бути присутнім (у залі судового засідання, на засіданні палати законодавчого органу тощо) right to attend,
\~о в'їзду до країни right to enter a country,
\~о в'їзду до країни як біженця right to enter a country as a refugee;
\~о вето right to veto;
\~о виїжджати з країни й повертатися до неї right to go from a country and come back to it;
\~о викликати свідків right to subpoena witness,
\~о висловлювати власні погляди right to express ones' views;
\~о виставляти /залучати свідків right to present witnesses;
\~о виступати безпосередньо проти свого обвинувача right to confront one's accuser;
\~о відкликання right of a recall;
\~о вільного відправлення релігійного культу в спеціальному приміщенні посольства (місії) right of chapel;
\~о вільного доступу right of free access;
\~о вступати до об'єднань right to join an association;
\~о голосу voting right;
\~о громадян виступати в суді рідною мовою right of citizens to use their native language in court;
\~о доступу right of access;
\~о доступу до державної служби right of access to public service;
\~о експатріації right of expatriation;
\~о жити за законами своєї країни right to live by the law of one's country;
\~о жити за законами своєї релігії right to live by the law of one's religion;
\~о за законом right at law;
\~о займатися адвокатською / юридичною практикою right to practice law;
\~о залишати будь-яку країну, включно з власною, і повертатися до своєї країни right to leave any country, including one's own, and to return to one's country;
\~о заробляти собі на прожиття right to earn a living;
\~о затримання right of detention;
\~о захисту своїх громадян right of protection of one's citizens;
\~о збирати та поширювати інформацію right to gather and publish information,
\~о звернення до суду right of access to court(s);
\~о звернення по допомогу до адвоката (у разі арешту) right to consult an attorney;
\~о звертатися до суду right of court;
\~о людини human right;
\~о мати адвоката під час допиту right to have legal counsel present during interrogation;
\~о меншості minority right;
\~о мовчати right to remain silent;
\~о на адвоката right to an attorney /counsel;
\~о на адвоката з часу арешту (взяття під варту) обвинуваченого right to а counsel from the time that an accused is taken into custody;
\~о на апеляцію right of appeal;
\~о на безкоштовне медичне обслуговування right to free medical services;
\~о на безкоштовну освіту right to free education;
\~о на безпеку right to safety / security;
\~о на боротьбу за свою свободу right to fight to regain one's freedom;
\~о на визнання правосуб'єктності right to recognition as a person before the law;
\~о на відкритий судовий процес right to public trial;
\~о на відпочинок і дозвілля right to rest and leisure;
\~о на вільний вибір місця проживання right to freedom of residence;
\~о на вільний вибір роботи right to a free choice of employment;
\~о на гласність right of publicity;
\~о на громадянство right to a nationality;
\~о на добре ім'я й репутацію right of good name and reputation;
\~о на домову (хатню) церкву right of chapel;
\~о на допомогу адвоката right to aid / assistance of counsel;
\~о на еміграцію right to emigrate;
\~о на житло right to housing;
\~о на життя right to life;
\~о на забезпечення на випадок безробіття, хвороби або інвалідності right to security in the event of unemployment, sickness or disability;
\~о на захист (у суді тощо) right of defense / protection;
\~о на захист з боку закону right to the protection of the law;
\~о на захист моральних і матеріальних інтересів right to the protection of moral and material interests,
\~о на звільнення під заcтаву right to bail;
\~о на землю right to land;
\~о на зібрання right of assembly;
\~о на зміну громадянства right to change allegiance;
\~о на інформацію про вироби right to information about products;
\~о на існування right to existence;
\~о на консультацію з адвокатом right to consult with one's lawyer;
\~о на людську гідність right to human dignity;
\~о на матеріальне забезпечення у разі втрати працездатності right to material security in (case of) disability;
\~о на мирні зібрання right to assemble peaceably;
\~о на мітинги, демонстрації та пікетування right to arrange meetings, processions and picketing;
\~о на негайне звільнення right to immediate release;
\~о на недоторканність особистого життя right to privacy;
\~о на незгоду right of dissent;
\~о на обвинувальний акт right to indictment;
\~о на одержання юридичної допомоги right to legal aid;
\~о на освіту right to education;
\~о на оскарження судових рішень right to appeal against court decisions;
\~о на особисту безпеку / свободу right to personal security,right of personal security;
\~о на особисту недоторканність right to security of person;
\~о на отримання судового захисту right of relief;
\~о на отримання юридичної допомоги right to legal aid;
\~о на охорону здоров'я right to health protection;
\~о на пікетування right to picket;
\~о на подання індивідуальних петицій right of individual petition;
\~о на подвійне громадянство right to a dual citizenship;
\~о на позов right in action, right of suit;
\~о на пояснення причин свого ув'язнення right to be given reasons for one's confinement;
\~о на працю right to work;
\~о на представництво адвокатом right to a counsel;
\~о на презумпцію невинності right to be presumed innocent;
\~о на приватне життя right to privacy;
\~о на протест right of protest;
\~о на рівний захист right of equal protection;
\~о на рівність перед законом right to legal equality;
\~о на рівність перед судом right to equal treatment before the tribunals;
\~о на розгляд справи судом присяжних right of a trial by jury;
\~о на самозахист right to self-defense;
\~о на самозбереження right of self-preservation;
\~о на свободу (від чогось) right to freedom (from smth);
\~о на свободу від тортур right to freedom from torture;
\~о на свободу від тортур та інших форм негуманного поводження right to freedom from torture and other inhuman forms of treatment;
\~о на свободу думки right to think freely,
\~о на свободу думки, совісті й релігії right to freedom of thought, conscience and religion;
\~о на свободу і безпеку right to liberty and security;
\~о на свободу мирних зібрань та асоціацій right to freedom of peaceful assembly and association;
\~о на свободу переконань right to freedom of belief;
\~о на свободу самовиразу right to freedom of expression;
\~о на свободу слова right to freedom of speech;
\~о на свободу та особисту недоторканність right to liberty and security;
\~о на своє ім'я right to the name;
\~о на свою культуру right to one's own culture,
\~о на соціальне забезпечення right to social insurance;
\~о на сповідування своєї релігії right to practice one's own religion;
\~о на справедливий судовий розгляд right to a fair trial;
\~о на страйк right to strike;
\~о на суд присяжних right to trial by jury;
\~о на судовий захист benefit of a counsel;
\~о на судовий розгляд right to а hearing;
\~о на територіальну цілісність right to territorial integrity;
\~о на юридичне представництво right to legal representation;
\~о на юридичну рівність right to juridical equality;
\~о нагляду supervisory authority;
\~о наймати адвоката right to retain counsel;
\~о наймати приватного адвоката right to employ a private counsel;
\~о народів на вільний і незалежний розвиток right of nations to free and independent development;
\~о націй на самовизначення аж до державного відокремлення right of nations to self-determination up to and including separation as a state;
\~о не бути незаконно висланим right not to be arbitrarily expelled;
\~о не бути членом профспілки right not to belong to a union;
\~о не виконувати свої зобов'язання right not to fulfill one's own obligations;
\~о не відповідати на запитання right to remain silent;
\~о не відповідати на питання, що можуть бути використані як свідчення проти обвинуваченого right not to answer any questions that might produce evidence against an accused;
\~о не свідчити проти себе right against self-incrimination;
\~о об'єднання в громадські організації right to associate in public organizations, right to unite in public organizations;
\~о обвинуваченого мати достатньо часу, можливостей і допомоги для свого захисту right of the accused to have adequate time, facilities and assistance for his / her defense;
\~о обвинуваченого на адвоката або на захист right of the accused to counsel /legal advice;
\~о обирати right of choice;
\~о обирати і бути обраним right to elect / vote and be elected;
\~о обирати собі релігію right to choose one's religion;
\~о оскарження right of an appeal;
\~о оскарження вироку right of appeal against sentence;
\~о особи right of the individual;
\~о особи контролювати поширення інформації про себе right of a person to control the distribution of information about him/herself;
\~о особистості personal right;
\~о отримувати документи, необхідні для належного захисту right to obtain documents essential for an adequate defense;
\~о очної ставки right to be confronted;
\~о очної ставки зі свідком захисту right to be confronted with witness;
\~о передоручення right of substitution;
\~о пересування right to travel;
\~о підпису authority to sign;
\~о подавати позов right to sue;
\~о політичного притулку right of political asylum;
\~о поширювати інформацію right to disseminate information;
\~о притулку privilege of sanctuary / asylum;
\~о проводити мирні зібрання right to hold peaceful gatherings,
\~о проживання right of abode;
\~о просити помилування right to seek pardon;
\~о протесту right of a protest;
\~о самозбереження right of self-preservation;
\~о спілкуватися власною мовою right to use one's own language;
\~о спростування right of correction;
\~о утворювати громадські об'єднання right to organize public associations;
\~о юрисдикції right of jurisdiction;
\~о, передбачене законом statutory right;
абсолютне \~о right in rem;
адміністративне \~о administrative law;
арбітражне \~о law of arbitral procedure;
борець за \~а людини human rights activist;
бути наділеним \~ом be vested with a right;
в силу \~a by right of;
важливе \~о або інтерес valuable right or interest;
відмовлятися від \~a abandon a right;
відновлювати свої \~a restore one's rights;
втрачати \~о forfeit a right;
громадянське \~о civil right;
державне \~о constitutional law;
доказове \~о law of evidence;
домагатися \~ розм. harp about rights; throw one's weight around; lay down the law;
загальне \~о common law;
захисник \~ людини human rights advocate;
захищати \~a defend one's rights;
звичайне \~о customary law;
імпліцитне \~о implicit right;
карне \~о criminal law;
кодифіковане \~о codified law;
комісія з \~ людини human rights commission;
конституційне \~о constitutional law / right;
користуватися \~ом avail oneself of a right;
кримінальне \~о criminal law;
мати \~о (на) be entitled (to); have a right (to); be eligible for;
мати \~о (повноваження) have the authority;
міжнародне \~о international law;
надавати \~о entitle smb;
національне \~о national law;
не скористатися \~ом відводу pass a challenge;
невід'ємне \~о inalienable right;
невідчужуване \~о inalienable right;
незаперечне \~о indubitable right;
необмежене \~о absolute power;
норми \~ людини human-rights standards;
однакові \~а equal rights;
оскаржене \~о disputed right;
оскаржувати \~о challenge a right;
оспорювати \~ challenge a right;
отримати \~о (на) qualify (for);
переважне \~о priority right, right of priority;
передавати \~о assign a right;
передавати \~о assign a right;
писане \~о written law;
порушення \~ людини human rights abuse / violation;
порушувати \~a infringe smb's rights;
прецедентне \~о case law;
приватне \~о personal right / private law;
примусова реалізація \~ enforcement of rights;
принципи \~ людини human rights principles;
процесуальне \~о law of procedure;
публічне \~о public law;
рівні \~a equal rights;
рух за \~а людини human rights movement;
скористатися \~ом avail oneself of a right;
соціально-економічні \~a socioeconomic rights;
статутне \~о statutory law;
судове \~о judicial law;
ущемляти \~a encroach on smb's rights;
цивільне процесуальне \~о law of civil procedure;
Ви можете поставити посилання на це слово:

матиме такий вигляд: право


матиме такий вигляд: Що таке право